relationships
How am I bringing myself into the erotic moment I am sharing with a lover?
On calls your voice greets me, balm to the parched everything.
सबसे ख़ूबसूरत बात यह है कि समावेशी दोस्ती समाज में भी बदलाव लाती है। जब दोस्त एक-दूसरे को बिना भेदभाव अपनाते हैं, तो यह उदाहरण बनता है और धीरे-धीरे एक ऐसी संस्कृति का निर्माण होता है जहाँ विविधता को सम्मान और स्वीकार्यता मिलती है।
कुछ साल पहले ही मुझे एहसास हुआ कि जब भी मैं भविष्य के बारे में सोचती हूँ, तो मेरे मन में हमेशा अपनी सबसे करीबी महिला मित्रों की तस्वीर उभरती है। मेरे हर फ़ैसले पर सबसे ज़्यादा असर उन्हीं का पड़ता है…
जबकि सोशल मीडिया और ऑनलाइन प्लेटफॉर्म भारत में क्वीयर लोगों को जुड़ने, ख़ुद को अभिव्यक्त करने और गैर-अपराधीकरण के बाद समुदाय ख़ोजने के लिए एक मंच प्रदान करते हैं, संबद्धता के विचार अभी भी जाति, वर्ग, सौंदर्यशास्त्र आदि में उलझे हुए हैं जो बहिष्कार को कायम रखते हैं।
… technology, when designed with love and local wisdom, can transform both climate adaptation and sexual health outcomes.
Today I told him that rain wasn’t from evaporation or condensation. I said clouds cried because they missed water so much.
My birthday is in May, a peak time of summer heat in the Awadh region of Uttar Pradesh. We knew that it was going to be hot, but did not have any idea of how bad it could get.
The skills, networks, and resilience we’ve built over years aren’t just stories from the margins; they’re tools the whole system can learn from.
The glorious heights of self-actualisation to which some words beckon us, the promises lying within others, it’s all language.
Human beings are not brains in jars, but are fundamentally shaped by their perception of and interaction with the worlds around them, through their physical bodies and their sensory encounters.
To be politically queer in a new language is an intoxication of all senses, revelation, outrageous freedom.
क्या आपने अपनी माँ के साथ ऐसी बातें की हैं, उनके प्यार, चाहत, इच्छा के बारे में कभी बात हुई है? कैसा था आपका अनुभव? मुझे लगता है कि परंपरा, संस्कृति, इज़्ज़त ने मेरे अंदर एक डर बैठा दिया है और मैं अपनी इच्छा के बारे में बात करने के लिए शब्द और जगह दोनों ही ढूंढती रहती हूँ।
हम भाषा पर निर्भर करते हैं। “हाँ” का मतलब इजाज़त देना, और “ना” का मतलब मुकरना। आसान और सरल शब्दों में हमें बताया जाए तो सहमति का मतलब इन्हीं दो अल्फ़ाज़ों से आता है। आसान है, है न?
The aim of this piece is to bring to light the inherent queerness marking Baul folk music in Bengali, an oral undocumented spiritual expression that transcends heterosexual impositions and classism.